Étape 7: Nouvelles révisions des anciennes versions ?
La même chose arrive avec les versions allemandes. Martin Luther n’a pas été personnellement impliqué dans une version de Luther de la Bible depuis 1545, pourtant il y a une Bible de Luther 1984. Il est tout à fait différente de la version sur laquelle Luther a travaillé, mais il cherche à préserver certains aspects de son travail en termes de style littéraire et philosophie de la traduction.
Tout cela est comme l’histoire de la hache de Lincoln. Un homme a couper le bois lorsqu’un autre homme est venu et a commenté, « C’est une fort belle hache! » Le bûcheron a dit: « je vous remercie, Monsieur le Président. Cette hache a appartenu à Abraham Lincoln. » L’homme qui d’abord commenté dit: « C’est incroyable! » Le bûcheron a dit: « Oui, bien sûr, la poignée a été modifiée trois fois et la tête deux fois. » Appelant une traduction fondamentalement nouveau, peu importe comment il est bon, la nouvelle Version du roi Jacques ou la Bible de Luther ne rend pas ces versions. À un moment donné suffisamment de pièces ont été remplacées qu’une ax est n’est plus de Lincoln.