Étape 13 : Décoder les informations d’analyse
En étape 11, j’ai mentionné le code analyse de N-ASN qui suit le mot traduit « volet » dans Jean 15:2. Voici la boîte d’Information pour le module de Westcott-Hort grec du Nouveau Testament. Faites défiler les catégories et vous apprendre le premier « N » signifie que le mot est un nom. Après que le tableau de bord vient toute autre information. « A » signifie qu’il est à l’accusatif, ce qui signifie qu’il est utilisé comme un objet direct du verbe principal, tout comme « ball » est l’objet direct dans la phrase, « le garçon a jeté la balle à la seconde base. » « S » signifie qu’il est du singulier au lieu du pluriel. Le « N » final signifie qu’il est un nom neutre, pas un substantif masculin ou féminin. Tout en donnant beaucoup de détails qui peuvent sembler inutiles, ces choses tous devient importants pour déterminer quels pronoms reportez-vous à quels noms et qui devient très importante pour comprendre ce qui se réfère à ce que dans le texte du Nouveau Testament.
Le guide de l’analyse est plus facile à utiliser si vous pouvez avoir une copie de celui-ci à ouvrir dans une autre fenêtre, ou si vous pouvez avoir une copie imprimée en face de vous. Ouvrez le GNT-fenêtre d’Information WH +. Cliquez sur le curseur dans la fenêtre. Appuyez sur Ctrl + A pour bloquer en surbrillance. Appuyez sur Ctrl + C pour le copier. Puis le coller dans votre traitement de texte et enregistrez-le.