Étape 2: Problèmes de traduction
Puisque nous vivons en France, j’ai essayé de trouver cette Epicea ici.
Pour une raison quelconque, j’ai pensé que ce genre de bois a été appelé "bois autoclave".
J’ai trouvé que "bois autoclave" à un prix raisonnable - thàt devrait avoir averti moi - et transporté une belle réserve à mon atelier.
Sur mon van. Attaché à la façon sauvage. Un enfer d’une charge. La course plus lente de ma vie.
Quand j’ai fait la première coupe, j’ai remarqué que quelque chose a terriblement mal.
Ce bois a été traité avec quelque chose. Sans aucun doute.
Lire : J’ai acheté le mauvais stuff.
Un peu de recherche m’a appris que le bois que j’avais besoin a été appelé « Traitement thermique ».
«Autoclave» signifiait que le bois avait été traité avec un tas de trucs sales dans un environnement sous vide.
Lire : l’utilisation de ce dans un environnement sensible - body wash & environnement, brossez-vous les dents par exemple - aurait été une mauvaise idée. J’aime mes amis, c’est pourquoi.
Pour obtenir cette histoire courte : J’ai transporté mon mauvais « autoclave » retour, a ordonné les choses HT et transporté les nouvelles bonnes choses dans.
Et a obtenu beaucoup plus que 200 euro.
Et un mois de retard.